久久精品国产清自在天天线_亚洲精品综合久久_一区二区精品久久_国产一区二区三区精品久久呦

人民網(wǎng)>>教育>>留學(xué)頻道_教育頻道_人民網(wǎng)_最權(quán)威的留學(xué)信息>>獨家報道>>留學(xué)生雜志

只背單詞語法不讀書,簡單語句也犯傻

2014年07月08日11:03        手機看新聞
原標(biāo)題:不能讀書的英語

本文系人民網(wǎng)獨家發(fā)布,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表。

習(xí)慣于讀英文媒體,就自然學(xué)會了取證,學(xué)會了基本的社科或科學(xué)思維。更不用說會接觸許多上了大學(xué)馬上要學(xué)的學(xué)科詞匯。可惜,許多中國學(xué)生不讀書,把大好青春用于背單詞、摳語法,每天都在喪失這樣大量的學(xué)習(xí)機會。

中國學(xué)生經(jīng)年累月為英語奮斗,背了海量詞匯,滿腦子裝著連美國人自己也不懂的復(fù)雜語法概念。但是,有時不要說讀書,就是連個簡單的句子都讀不懂。下面這個例子,就是我在教學(xué)中碰到的經(jīng)典:

On average, a college degree still pays for itself.

這個句子里沒有一個哪怕是中等難度的詞匯,大概所有字都是一個“小升初”前的孩子認識的。也沒有復(fù)雜的語法,就是個簡單句,是學(xué)英語第一年就會碰到的主語+謂語結(jié)構(gòu)。結(jié)果,一位某大城市頂尖高中國際班的學(xué)生,正處于突破SAT2000分大關(guān)的臨戰(zhàn)階段,居然把這個句子翻譯得不著邊。后來我把句子放在自己的微博上,很多年輕的網(wǎng)友承認:學(xué)了這么多年英文,看不明白是什么意思。

Pays for itself是個很常見的用法。大概意思是能自負盈虧,即日后的回報足以支付成本。直譯大概是大學(xué)學(xué)位本身還是劃得來的。具體地說,如果你為了拿個大學(xué)文憑投入了20萬美元,那么你從大學(xué)畢業(yè)到退休,一生的總收入比不上大學(xué)而提前四年開始工作所獲得的一生總收入至少要高出20萬美元+利息。

為什么這么淺顯的英文會讀不懂?道理很簡單:讀得太少。大家把該讀書的時間都用于背單詞、學(xué)語法去了,喪失了必要的實踐機會。

如果你養(yǎng)成英語閱讀習(xí)慣,沒事看看報刊雜志,那么Pays for itself這種句子就不知道會碰到多少次,在不同的語境中接觸多了,慢慢就懂了。當(dāng)然,要去美國讀大學(xué),不可能總面對這么淺顯的英語。我給學(xué)生看一篇講美國式拼爹的文章,其中有這么一段話:

Whether because of blatant nepotism,or a privileged head start in life that nurtures talent and ambition,opportunities for the children of the top 1 percent are not the same as they are for the 99 percent.

這句直譯出來就是:不管是因為赤裸裸的裙帶關(guān)系,還是因為滋養(yǎng)著才能和野心的優(yōu)越生活所帶來的先人一步的起跑,最頂尖1% 家庭的孩子和下面99%家庭的孩子所享有的機會是不一樣的。

這里出現(xiàn)了“裙帶關(guān)系”這種難了許多的詞匯。但是,這還屬于很簡單的大白話,沒有復(fù)雜的語法現(xiàn)象。可惜,大部分學(xué)生查了字典還是無法理解。這句講了兩件事情:一個是赤裸裸的裙帶關(guān)系,屬于“我爸是李剛”之類,很容易理解。但另一個就比較復(fù)雜,講的其實就是起跑線。最頂尖1%的階層,可以讓自己的孩子先人一步地起跑(head start)。這特別體現(xiàn)在早教上。有意思的是,美國扶助弱勢階層孩子的早教計劃的名字也叫head start,其實就是不讓這些孩子輸在起跑線上。

以上這些難不難?當(dāng)然不難。只要你習(xí)慣于把英語作為交流工具來不斷地吸收外來文化,那么相關(guān)的知識就越來越多,理解這些問題也越來越到家。但是,現(xiàn)在的中國學(xué)生,學(xué)英語就為了考試、拿分,哪里是什么吸收外來文化和知識。他們讀到上面的段落,如同霧里看花,但大概意思也能猜到一些,對付傳統(tǒng)的SAT考試,靠著數(shù)年磨練的應(yīng)試技巧,大致能夠勾對選項。但SAT改革后就大不一樣了。人家要讓你從文本中找出支持你這個選項的理由。比如“先人一步地起跑”的具體內(nèi)容是什么,和“赤裸裸的裙帶關(guān)系”究竟是不是一回事?

SAT之所以要讓考生為自己的選項找出文本中的具體證據(jù),一是考察對文章理解的深度,一是考察社科思維能力。其實,這方面的訓(xùn)練,英文媒體中提供了浩如煙海的材料。比起中文媒體來,英文媒體特別喜歡報道社科或科學(xué)研究的新成果,寫得既概括又深入,還有許多背景性分析,比如這個成果比起以前的研究在結(jié)論上有什么突破、為過去的研究提供了什么新證據(jù)或者反證等等。習(xí)慣于讀這些文章,就自然學(xué)會了取證,學(xué)會了基本的社科或科學(xué)思維。更不用說會接觸許多上了大學(xué)馬上要學(xué)的學(xué)科詞匯?上ВS多中國學(xué)生不讀書,把大好青春用于背單詞、摳語法,每天都在喪失這樣大量的學(xué)習(xí)機會。(薛涌  波士頓薩福克大學(xué)歷史系副教授)

來源:留學(xué)生雜志

(責(zé)編:唐超男(實習(xí)生)、熊旭)




注冊/登錄
發(fā)言請遵守新聞跟帖服務(wù)協(xié)議   

使用其他賬號登錄: 新浪微博帳號登錄 QQ帳號登錄 人人帳號登錄 百度帳號登錄 豆瓣帳號登錄 天涯帳號登錄 淘寶帳號登錄 MSN帳號登錄 同步:分享到人民微博  

社區(qū)登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖